Fachübersetzungen
Deutsch – Englisch – Spanisch
Neu: Texte in Leichter oder Einfacher Sprache
Juristische und wissenschaftliche Texte an den Schnittstellen verschiedener Fachgebiete – von Menschen für Menschen
Sie möchten einen Vertrag, eine Klageschrift oder ein Gerichtsurteil übersetzen lassen? Vielleicht sogar im Bereich des gewerblichen Rechtsschutzes, beispielsweise eine Abgrenzungsvereinbarung, oder eine Patentverletzungsklage?
Oder möchten Sie einen wissenschaftlichen Text übersetzen lassen, zum Beispiel einen Fachartikel, eine Abhandlung oder ein Gutachten?
Vielleicht soll Ihr Text aber auch nicht nur inhaltlich korrekt und textsortenkonform übertragen werden, sondern seine Leser in der Zielsprache auch unterhalten? Beispielsweise ein Artikel für Ihre Kundenzeitschrift?
Oder benötigen Sie beglaubigte Übersetzungen von Urkunden zur Vorlage bei Behörden?
Möchten Sie Ihren Text vielleicht gar nicht in eine andere Sprache übersetzen lassen, sondern ihn für bestimmte Zielgruppen anpassen oder vereinfachen lassen?
In all diesen Fällen sind Sie hier genau richtig: Übersetzungen und redaktionelle Aufgaben, mit denen maschinelle Systeme noch immer überfordert sind.
Übersetzungen von Menschen für Menschen, an den Schnittstellen verschiedener Fachgebiete.
Aktuelles
Betreuungsrecht – Wussten Sie…
... dass es einen Weltkongress zum Betreungsrecht gibt? Der [...]
Europäischer Erfinderpreis 2019 – Wussten Sie…
...dass das Europäische Patentamt am 20. Juni wieder den [...]
Fachterminologie – Begriff des Monats (Februar 2019): Betreuung
Gemeint ist hier weder Kinderbetreuung noch Kundenbetreuung, sondern die [...]
„Zitieren wie die Juristen – Verweise und Fundstellen verstehen und übersetzen “
So der Titel eines Webinars, das der BDÜ (Bundesverband [...]