Preisgestaltung

Bei der Preisgestaltung spielen viele Faktoren eine Rolle. Neben dem Umfang des zu übersetzenden Textes sind dies beispielsweise der Rechercheaufwand, der Übersetzungszweck und natürlich auch der Termin. Konkret: Wenn Sie Ihren Auftrag mit etwas zeitlichem Vorlauf schicken, ist der Preis günstiger als wenn die Übersetzung unter Zeitdruck erledigt werden muss.

Alle meine Übersetzungsaufträge erledige ich stets mit größter Sorgfalt und nach bestem Wissen und Gewissen. Trotzdem ist es für die Bearbeitung ein Unterschied, ob Sie einfach nur wissen möchten, was in einem englischen oder spanischen Text „drinsteht“, oder ob sie eine veröffentlichungsreife oder „rechtssichere“ Version benötigen. Auch das muss ich bei der Preiskalkulation selbstverständlich berücksichtigen.

Bei der Kalkulation lehne ich mich an die im Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz (JVEG) für Übersetzungsleistungen genannten Honorarsätze an, erstelle aber in der Regel Festpreis- oder Projektangebote. So wissen Sie von vorneherein ganz genau, welche Kosten auf Sie zukommen und erleben keine unliebsamen Überraschungen.

Senden Sie mir Ihren Text – ich setze mich mit zur Klärung verbleibender Fragen mit Ihnen in Verbindung und unterbreite Ihnen dann ein Angebot. Gerne können Sie auch mein hier hinterlegtes Formular zur Angebotsanfrage nutzen. Näheres dazu, welche Informationen ich für die Erstellung eines Angebots benötige, finden Sie auch in meinem Beitrag zum Thema unter folgendem Link: https://text-law.de/welche-informationen-braucht-ein-uebersetzer-um-ihnen-ein-angebot-fuer-eine-uebersetzung-erstellen-zu-koennen/