Allgemeine Geschäftsbedingungen

Stand Oktober 2011

1. Geltungsbereich
Alle Leistungen werden ausschließlich auf der Grundlage dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen erbracht. Änderungen und Ergänzungen sind nur dann verbindlich, wenn sie von mir schriftlich bestätigt werden.
Allgemeine Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind nur verbindlich, sofern ich diese ausdrücklich anerkannt habe.

2. Leistung
Mein Leistungsumfang umfasst Übersetzungen, Korrekturlesen sowie die redaktionelle Bearbeitung und Erstellung von Texten.

4. Vergütung
Die Vergütung für die erbrachten Leistungen nebst der gesondert in Rechnung gestellten Mehrwertsteuer ist sofort nach Rechnungsstellung und ohne Abzug zahlbar.

5. Auftragserteilung, Auftragsbestätigung und Auftragsausführung
Die Auftragserteilung muss schriftlich erfolgen, unter Angabe der Zielsprache, des gewünschten Termins sowie aller für den Auftrag relevanten Informationen.
Aufträge kommen auf der Basis dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen zustande, wenn nicht abweichende Konditionen schriftlich vereinbart sind.
Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, hat der Auftraggeber  rechtzeitig zur Verfügung zu stellen (bereits vorhandene Software/Übersetzungen, Glossare des Auftraggebers, Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen, etc.). Übersetzungsmängel, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Verpflichtung ergeben, gehen nicht zu Lasten der Übersetzerin.

6. Mängelbeseitigung
Das Recht auf Mängelbeseitigung bleibt vorbehalten. Der Auftraggeber hat Anspruch auf Beseitigung von möglicherweise in der Übersetzung enthaltenen Mängeln, wobei die Mängel sachlich begründet in schriftlicher Form innerhalb von 3 Monaten nach Erhalt der Übersetzung geltend gemacht werden müssen.

7. Haftung
Die Haftung gegenüber dem Auftraggeber ist auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit beschränkt.
Bei einfacher Fahrlässigkeit haftet die Übersetzerin nur, wenn sie vertragswesentliche Pflichten verletzt hat.
Der Ersatz von mittelbaren Schäden oder Folgeschäden ist ausgeschlossen.
Der Schadenersatzanspruch pro Auftrag wird auf 5.000,– € beschränkt.

Für Änderungen am Text, die vom Auftraggeber nachträglich ohne meine ausdrückliche Zustimmung vorgenommen werden, übernehme ich keine Haftung.
Die Haftung für Schäden, die durch höhere Gewalt, Netz- und Serverfehler oder durch nicht von mir zu vertretende Verbindungs- und Übertragungsfehler verursacht wurden, ist ausgeschlossen, ebenso die Haftung für Schäden, die durch Viren, Trojaner, Autodialer, Spam-Mails oder vergleichbare Daten verursacht wurden. Ich verwende handelsübliche Virenprogramme und lasse meine Rechner in regelmäßigen Abständen überprüfen. Bei Lieferungen von Dateien per E-Mail ist der Kunde für eine endgültige Viren- und Datenüberprüfung der übertragenen Daten- und Textdateien zuständig. Eventuelle Schadensersatzansprüche werden nicht anerkannt. Die elektronische Übertragung erfolgt auf Gefahr des Kunden. Ich hafte nicht für schadhafte, unvollständige oder verloren gegangene Texte und Daten als Ergebnis der elektronischen Übertragung.

8. Eigentumsvorbehalt / Urheberrechte
Alle Rechte an den von mir gefertigten Übersetzungen und Texten verbleiben bis zur vollständigen Zahlung der Vergütung bei mir.

9. Erfüllungsort
Erfüllungsort für Lieferungen, Leistungen und Zahlungen ist Ober-Olm.

10. Anwendbares Recht
Es gilt deutsches Recht. Gerichtsstand für beide Teile ist Mainz.

11. Salvatorische Klausel
Sollte eine Bestimmung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen unwirksam sein oder werden oder eine Lücke enthalten, so bleibt die Rechtswirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon unberührt.