Aktuelles2019-02-17T19:53:33+01:00

Hier finden Sie Informationen rund um das Thema juristische Fachübersetzungen

  • In der Rubrik „Wussten Sie…“ gibt es interessante Informationen und Neuigkeiten, die meine Fachgebiete betreffen;
  • In der Rubrik „Fachterminologie – Begriff des Monats“ stelle ich Ihnen jeweils einen Begriff aus den von mir bearbeiteten Fachgebieten in deutscher, englischer und/oder spanischer Sprache vor. Dabei skizziere ich zum Teil auch die komplexen Überlegungen, die nötig sind, um juristische Begriffe in einer anderen Sprache angemessen wiedergeben zu können.
  • In der Rubrik „Neues bei TEXT + LAW”  finden Sie Informationen über aktuelle Projekte, Fortbildungen etc.
  • In der Rubrik “Sprache und mehr” finden Sie Beiträge zu ganz verschiedenen Themen, die mit Sprache oder Übersetzen zu tun haben

Juristische Übersetzung und International Legal English

Artikel in NJW: Juristische Übersetzung und "International Legal English" Juristische Übersetzung und International Legal English: Wenn juristische Kommunikation mit einem internationalen "Code" wie "International Legal English" funktioniert, macht das nicht viele juristische Übersetzungen überflüssig? Für [...]

Wussten Sie…

dass die Verleihung des Europäischen Erfinderpreises wieder vor der Tür steht? Die Verleihung können Sie am 21. Juni live miterleben: Verleihung des Europäischen Erfinderpreises Livestream Die Finalistinnen und Finalisten wurden bereits bekanntgegeben, und wie immer [...]

Menschenrechte – Rechte von Menschen mit Behinderungen

Bericht der Sonderberichterstatterin der Vereinten Nationen für die Rechte von Menschen mit Behinderungen Wissen Sie, was Ableismus ist? Ich wusste es ehrlich gesagt bis vor Kurzem (auch) nicht. Meine Übersetzungstätigkeit im Bereich der Menschenrechte hat [...]

Begriff des Monats April 2022: Ableismus

Im Rahmen der Übersetzung eines Berichts der costa-ricanischen Rechtsanwältin Catalina Devandas-Aguilar, die von 2014 bis 2020 Sonderberichterstatterin der Vereinten Nationen für die Rechte von Menschen mit Behinderungen war, wurde ich mit dem englischen Begriff "ableism" [...]

Begriff des Monats Januar 2022:

Weltrechtsprinzip Den Fachbegriff für den Monat Januar habe ich nicht einer aktuellen Übersetzung entnommen, sondern wurde durch die Nachrichten dazu inspiriert, diesen Begriff zu wählen. Sicherlich  haben auch Sie heute in der Zeitung von dem [...]

Maschinelle Übersetzung oder:

Muss man einen Text verstehen, um ihn übersetzen zu können? "Man muss einen Text verstehen, um ihn übersetzen zu können." Mit diesem Satz wurden wir als professionell ausgebildete Übersetzerinnen und Übersetzer gleich zu Beginn unseres [...]

Nach oben